papyrus vol.27 (2009 Dec)
《特集:藤原龍也,在倫敦的所思所想》
今年八月,藤原龍也身處戲劇的發源地•倫敦。自己剪了很短的髮型,肩上背著在當地紀念品店買的五磅重的背包,藤原已經相當融入英國的街道。身在遠離日本的異地,他心中懷抱什麼想法呢?
說著「現在,每天都非常有趣」,為了學習英語,獨自前往英國的演員,藤原龍也。
皮包被偷竊、去看各種表演、各種發生的事、見面的人,接受各式各樣的刺激。
走在最愛的倫敦街頭,他在這裡生活的日子持續著。
「幸福很遙遠,幸與不幸卻只是一瞬間。只有一步之遙,一失足就墜入黑暗。」在倫敦見到藤原,一開口就非常懊惱地埋怨,接受訪問的幾天前,上私人英語課的咖啡店裡,皮包整個被偷走了。
「因為太習慣了,都是對自己太過自信的關係,兩年前來倫敦住過四個月,現在來這裡也已經住了一個多月,抱著『自己一個人也沒問題』的心情,真的被驚訝到,太恐怖了。包包被偷的事情…本來以為自己跟倫敦很合的說…」
--只能透過每天的英語課化解不安—
由出道作「身毒丸」初次站上倫敦的舞台,第一次表演就毫無畏懼地擔任要角,站上舞台劇演員心中無上的殿堂「バービカン」劇場,就此邁開作為演員的一大步。此後,與蜷川幸雄、野田秀樹等巨匠合作,逐漸綻放才華。
今年六月,擺脫了工作的束縛,藤原獨自前往倫敦。目的,當然是為了表演。
藤原挑選的下一部戲,是預定在今年12月上演的日英合作舞台劇「按針」,飾演藍眼珠的武士‧按針的左右手、為德川家康擔任口譯的青年ドメニコ,因此劇本一半以上都是英語,對此前已經演過許多困難角色的藤原來說,接下這樣的工作難道沒有任何猶豫嗎?
「作得到的話很厲害,但『很辛苦啊』,也記得曾經這樣說過。一起演出的演員很多都是英國人,為了擔任口譯的這個角色,不好好向英國演員學習的話是不行的,一開始就有這種危機感。」所以為了好好詮釋ドメニコ這個角色,藤原獨自前往英國。
「日文台詞還沒背之前,已經先把英文台詞都背起來了。練習的半年前,還不曾有自己上英語課的經驗,現在必須透過每天的英語課化解不安,如果不這樣的話是不行的,現在,就是這種一半自信一半不安的心情。」
為了化解巨大的壓力而進行的英語課程,跟同樣作為演員的英語老師上課的緊張感,原本以為每天都是孤獨又嚴苛的日子。
「每天都很快樂呢!早上去跑步、散步啊,去星巴克讀日本新聞,然後去上課,在pub吃晚餐,在日本完全沒辦法過這樣的日子,然後回家預習複習不斷地重複,原本也想學習英語的日常對話,但是『按針』的台詞真的很難,德川時代的語言,因為是以成為傳教士為目標的角色,也有很多宗教用語,上課的兩個月間跟老師拿著劇本不斷確認發音,一開始真的很辛苦,一個月之後也漸漸習慣了。上完課之後,回到家繼續念劇本到凌晨兩、三點,但我是全勤獎喔,課程只有周六周日休息,禮拜五感覺好遙遠啊。 」在日本也學過英語,但來到這裡,朋友、經理人都不在身邊,沒有任何可以依賴的人,皮包被偷的時候,也是自己一個人去警局跟銀行處理。為什麼還那麼執著於在英國學習呢?
「當然,在日本也都能做到,但是跟不同的人接觸,接受不同的文化刺激都是必須的,工作也好,學習語言的快樂也好,還有興趣的培養,都是對未來的自己的投資。現在,如果問我最想做甚麼,應該是對不同文化的接觸、與其他國家的年輕演員合作、溝通吧。想要看見更廣闊的世界。因為這樣,為了在工作上表現得更好,現在自己最強烈的渴望就是能把英語學好,學習的方法當然因人而異,我有兩三年的時間都在開車的時候聽英語錄音帶,不過沒甚麼用呢,到現在也只是會說『Probably we are arriving at 7:00pm』這樣初級的程度而已。」
——直接又富有力量,果然還是舞台的魅力——
兩年前藤原也曾經為了語言到倫敦留學,當時25歲的他曾經在雜誌訪談中這樣回答:
「在外國居住的話自己的視野也能擴大,也因此有機會以更冷靜的眼光看待自己的工作」從那之後又過了兩年,藤原在舞台劇「武藏」和電影「賭博默示錄」大幅地活躍,這樣的自己選擇遠離日本來到倫敦,是抱持著怎樣的想法呢?
「在日本,一直都是舞台劇的演出,我很希望有更多演出電影的機會,不只是舞台劇的工作現場,電影的工作現場也想去嘗試看看,想起來,好像是太貪心了(笑),當然一直都在備受照顧的表演環境裡,但是來到舞台劇的發源地倫敦,每晚到舞台來看表演,果然還是能感受到舞台真正的魅力,舞台有非常直接的力量,給予觀眾最直接的感受,這個當下,就忍不住覺得能來倫敦真是太好了。」
充滿舞台氣息的倫敦街道就這樣喚醒了藤原對舞台劇的熱情,而在這兩個月期間,藤原進入角色的途徑也逐漸開始改變。
「到現在,我多半是憑直覺演出,事前沒有刻意設計,完全就著心裡的感受去演。但是,用這種直覺的表演方法也很恐怖,如果在劇本的解讀上產生誤解,對角色的詮釋就會變成完全相反的方向,如果能正確解讀的話,表演才能有大幅的飛躍。雖然到目前為止我有一定程度的自信,但是跟其他演員交流時發現『啊!原來如此』並不是重複念誦台詞,而是從劇本產生的背景去徹底理解,用這種方法去全盤考慮,對演戲來說,這也是必要的能力。這對於一直都以直覺來表現的我來說,是很好的刺激。就這樣去pub、去看表演、無論去任何地方或者跟任何人接觸,每天每天,即使只是一毫米,也想要有所成長。這樣的日子真的非常有趣。」
——站上舞台的時刻,就要盡情發揮——
在訪談過程中,也遇到了在倫敦當地看過「死亡筆記本」的英國觀眾。彼此交換一兩句話,那個英國觀眾就離開了,這樣的事情也偶爾發生。
「在這裡也有人看過我的表演,真的很開心。『電影非常有趣,加油喔,enjoy~』就這樣(笑),一起合照或者簽名之類的,應該是亞洲人特有的行為吧? 對表演的反應,和跟演員的接觸,與日本完全不同。『演得很好喔,再見~』只是這樣打個招呼,很帥啊不是嗎?劇場也好,舞台也好,街道與日常,都逐漸習慣了這裡的環境。在英國與我年齡相近的演員們,每天都必須去打工,下班之後搭地鐵到劇場來,表演之後去pub喝一杯,然後又搭地鐵回去。這樣比較起來,有經理人,有事務所當後盾的我,真的受到很多照顧,靠著演戲就得到豐厚的報酬,『演員』也不是什麼了不得的工作,一般而言,是完全不行的人,所以,只要站在舞台的時刻,就必須盡全力去演出。」
對來來往往的人群充滿好奇,在倫敦街頭闊步向前的藤原。去年參演的「武藏」在日本大獲好評之後,已敲定在倫敦與紐約再度公演。藤原對世界的舞台又抱持怎樣的意識呢?
「當然,有朝一日也想站上世界的舞台,但是那就一定要具備英語溝通的能力。我自已的計畫是希望在30歲前可以流暢地用英語溝通。現在,是27歲,還有三年這段自己也不大清楚到底算長還是算短的時間,現在主要是想盡量做到能用英語回答對方的程度。」
訪談的過程中,邊對司機傳達著目的地,邊確認已經預約要作為採訪地點的餐廳,完全仰賴藤原的英語能力。看起來,英文能力是足以溝通了……
「我啊,都變成採訪的聯絡人了!現在確實比兩年前好多了,之前,想去pub點『chips』(炸薯條),帶著10磅鈔票到鬧區去,結果店員對我眨了眨眼說聲「Thanks!」誤以為是tip(小費)收下了,把10磅遞給對方,兩手空空回來的經驗也有過。」
忙到昏頭轉向也不奇怪的日子一天又一天,藤原不願停留在現在安穩的狀態,依然尋求前進的契機,只為了看見更廣闊的世界。
「這裡,十年、二十年之後的演藝圈一定會有所改變,學習語言應該會變成必要的條件,會有更多更多日本演員邁向國際,當然,不只是踏出去就好,這必然要經過激烈的競爭,年輕的演員中誰能殺出重圍也不知道。實際上,好導演、好演員、好的作品交會時大家就能有傑出的表現,日本的年輕演員大家都為此野心勃勃吧。教我英語的老師也鼓勵我下次去美國吧,美式英語也學會的話世界就更廣闊了。但是,還是覺得日本比較好啊,很想吃咖哩飯啦蕎麥麵啦,也想看『櫻桃小丸子』,『笑點』的話也很想看。現在就去日本的7-11買拉麵回公寓自己煮,從明天開始,還是要一邊亂七八糟地抱怨,一邊奮戰不懈地過每一天!」
文章標籤
全站熱搜
